<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T08n0224"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 224 道行般若经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 224 道行般若经</title> <author>後汉 <name role="" type="person">支娄迦谶</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt> </editionStmt> <extent>10卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">224</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">道行般若经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Others</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">维习安大德提供，CBETA 自行扫瞄辨识，<persName>佛</persName>教电脑资讯库功德会提供新式标点，其他</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【元】</witness> <witness xml:id="wit2">【明】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【圣】</witness> <witness xml:id="wit6">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit7">【碛-CB】</witness> <witness xml:id="wit8">【？】</witness> <witness xml:id="wit9">【碛乙-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00783"> <charName>CBETA CHARACTER CB00783</charName> <mapping cb:dec="983823" type="PUA">U+F030F</mapping> <mapping type="unicode">U+2024C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+肙]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00815"> <charName>CBETA CHARACTER CB00815</charName> <mapping cb:dec="983855" type="PUA">U+F032F</mapping> <mapping type="unicode">U+2E6AA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[贝*宾]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00835"> <charName>CBETA CHARACTER CB00835</charName> <mapping cb:dec="983875" type="PUA">U+F0343</mapping> <mapping type="unicode">U+2DF2A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+((日/月)*戈)]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-07-21T18:35:14"> CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0425a" xml:id="T08.0224.0425a" ed="T"/> <lb n="0425a01" ed="T"/> <lb n="0425a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 224 [Nos. 220(4 or 5), 225-228, cf. 229]</cb:docNumber><cb:div type="xu"> <lb n="0425a03" ed="T"/><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425001" n="0425001"/>道行般若经</title>序</head> <lb n="0425a04" ed="T"/> <lb n="0425a05" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425002" n="0425002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425002" n="0425002"/><anchor xml:id="beg0425002" n="0425002"/>释<anchor xml:id="end0425002"/>道安撰</byline> <lb n="0425a06" ed="T"/><p xml:id="pT08p0425a0601">大哉智度！万圣资通，咸宗以成也。地合日照， <lb n="0425a07" ed="T"/>无法不周，不恃不处，累彼有名，既外有名，亦 <lb n="0425a08" ed="T"/>病无形，两忘玄莫，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425003" n="0425003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425003" n="0425003"/><anchor xml:id="beg0425003" n="0425003"/>喟<anchor xml:id="end0425003"/>然无主，此智之纪也。 <lb n="0425a09" ed="T"/>夫永寿莫美乎上乾，而齐之殇子；神伟莫美 <lb n="0425a10" ed="T"/>于凌虚，而同之<g ref="#CB00783">𠉌</g>滞；至德莫大乎真人，而比 <lb n="0425a11" ed="T"/>之朽种；高妙莫大乎世雄，而喩之幻梦。由此 <lb n="0425a12" ed="T"/>论之，亮为众圣宗矣。何者？执道御有，卑高有 <lb n="0425a13" ed="T"/>差，此有为之域耳；非據真如、遊法性、冥然无 <lb n="0425a14" ed="T"/>名也。據真如、遊法性、冥然无名者，智度之奥 <lb n="0425a15" ed="T"/>室也。名教远想者，智度之蘧庐也。然在乎证 <lb n="0425a16" ed="T"/>者，莫不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425004" n="0425004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425004" n="0425004"/><anchor xml:id="beg0425004" n="0425004"/><g ref="#CB00815">颦</g><anchor xml:id="end0425004"/>其生无而惶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425005" n="0425005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425005" n="0425005"/><anchor xml:id="beg0425005" n="0425005"/>胘<anchor xml:id="end0425005"/>；存乎迩者，莫不 <lb n="0425a17" ed="T"/>忿其荡冥而诞诽。道动必反，优劣致殊，眩诽 <lb n="0425a18" ed="T"/>不其宜乎！不其宜乎！要斯法也，与进度齐轸， <lb n="0425a19" ed="T"/>逍遥俱遊，千行万定莫不以成。众行得字而 <lb n="0425a20" ed="T"/>智进全名，诸法参相成者，求之此列也。具其 <lb n="0425a21" ed="T"/>经也，进咨第一義以为语端，退述权便以为 <lb n="0425a22" ed="T"/>谈首；行无细而不历，数无微而不极；言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425006" n="0425006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425006" n="0425006"/><anchor xml:id="beg0425006" n="0425006"/>以<anchor xml:id="end0425006"/> <lb n="0425a23" ed="T"/>烦而各有宗，義似重而各有主。璅见者庆其 <lb n="0425a24" ed="T"/>迩教而悦寤，宏哲者望其远<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425007" n="0425007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425007" n="0425007"/><anchor xml:id="beg0425007" n="0425007"/>标<anchor xml:id="end0425007"/>绝目。陟者弥 <lb n="0425a25" ed="T"/>高而不能阶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425008" n="0425008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425008" n="0425008"/><anchor xml:id="beg0425008" n="0425008"/>陟<anchor xml:id="end0425008"/>者弥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425009" n="0425009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425009" n="0425009"/><anchor xml:id="beg0425009" n="0425009"/>高<anchor xml:id="end0425009"/>而不能测，谋者虑 <lb n="0425a26" ed="T"/>不能规，寻者度不能尽。既杳冥矣！真可谓大 <lb n="0425a27" ed="T"/>业渊薮，妙矣者哉！然凡谕之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425010" n="0425010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425010" n="0425010"/><anchor xml:id="beg0425010" n="0425010"/>者<anchor xml:id="end0425010"/>，考文以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425011" n="0425011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425011" n="0425011"/><anchor xml:id="beg0425011" n="0425011"/>微<anchor xml:id="end0425011"/> <lb n="0425a28" ed="T"/>其理者昏其趣者也；察句以验其義者迷其 <lb n="0425a29" ed="T"/>旨者也。何则？考文则异同每为辞，寻句则触 <pb n="0425b" xml:id="T08.0224.0425b" ed="T"/> <lb n="0425b01" ed="T"/>类每为旨；为辞则丧其卒成之致，为旨则忽 <lb n="0425b02" ed="T"/>其始拟之義矣。若率初以要其终，或忘文以 <lb n="0425b03" ed="T"/>全其质者，则大智玄通居可知也。从始发意 <lb n="0425b04" ed="T"/>逮一切智，曲成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425012" n="0425012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425012" n="0425012"/><anchor xml:id="beg0425012" n="0425012"/>决<anchor xml:id="end0425012"/>著八地无染，谓之智也， <lb n="0425b05" ed="T"/>故曰远離也。三脱照空，四非明有，统鉴诸法，因 <lb n="0425b06" ed="T"/>後成用，药病双亡，谓之观也。明此二行，于三 <lb n="0425b07" ed="T"/>十万言，其如视诸掌乎。顚沛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425013" n="0425013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425013" n="0425013"/><anchor xml:id="beg0425013" n="0425013"/>草<anchor xml:id="end0425013"/>次，无起无 <lb n="0425b08" ed="T"/>此也。<persName>佛</persName>泥曰後，外国高士，抄九十章，为道行 <lb n="0425b09" ed="T"/>品。桓灵之世，朔<persName>佛</persName>赍诣京师，译为汉文，因本 <lb n="0425b10" ed="T"/>顺旨，转音如已，敬顺圣言，了不加饰也。然经 <lb n="0425b11" ed="T"/>既抄撮合成音投，音殊俗异，译人口传，自非 <lb n="0425b12" ed="T"/>三达，胡能一一得本缘故乎？由是道行颇有 <lb n="0425b13" ed="T"/>首尾隐者，古贤论之，往往有滞。仕行耻此，寻 <lb n="0425b14" ed="T"/>求其本，到于阗乃得，送诣仓垣，出为放光品。 <lb n="0425b15" ed="T"/>斥重省删，务令婉便，若其悉文，将过三倍。善 <lb n="0425b16" ed="T"/>出无生，论空持巧，传译如是，难为继矣。二家 <lb n="0425b17" ed="T"/>所出，足令大智焕尔阐幽。支谶全本。其亦应 <lb n="0425b18" ed="T"/>然。何者？抄经删削，所害必多。委本从圣，乃<persName>佛</persName> <lb n="0425b19" ed="T"/>之至戒也。安不量末学，庶幾斯心，载咏载玩， <lb n="0425b20" ed="T"/>未坠于地，检其所出，事本终始，犹令折伤玷 <lb n="0425b21" ed="T"/>缺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425014" n="0425014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425014" n="0425014"/><anchor xml:id="beg0425014" n="0425014"/><g ref="#CB00835">𭼪</g><anchor xml:id="end0425014"/>然无际。假无放光，何由解斯经乎？永 <lb n="0425b22" ed="T"/>谢先哲，所蒙多矣！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425015" n="0425015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425015" n="0425015"/><anchor xml:id="beg0425015" n="0425015"/>今<anchor xml:id="end0425015"/>集所见为解句下，始况 <lb n="0425b23" ed="T"/>现首，终隐现尾；出经见异，铨其得否，擧本证 <lb n="0425b24" ed="T"/>抄，敢增损也。幸我同好饰其瑕谪也。</p></cb:div> <pb n="0425c" xml:id="T08.0224.0425c" ed="T"/> <lb n="0425c01" ed="T"/><cb:div type="pin"> <lb n="0425c02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425016" n="0425016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425016" n="0425016"/><anchor xml:id="beg0425016" n="0425016"/><title>道行般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425017" n="0425017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425017" n="0425017"/><anchor xml:id="beg0425017" n="0425017"/>经<anchor xml:id="end0425017"/></title>卷第一<anchor xml:id="end0425016"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0425c03" ed="T"/> <lb n="0425c04" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425018" n="0425018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425018" n="0425018"/><anchor xml:id="beg0425018" n="0425018"/>後汉月氏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425019" n="0425019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425019" n="0425019"/><anchor xml:id="beg0425019" n="0425019"/>国<anchor xml:id="end0425019"/>三藏<name role="" type="person">支娄迦谶</name>译<anchor xml:id="end0425018"/></byline> <lb n="0425c05" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 道行品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425020" n="0425020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425020" n="0425020"/><anchor xml:id="beg0425020" n="0425020"/><title>摩诃般若波罗蜜</title><anchor xml:id="end0425020"/>道行品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425021" n="0425021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425021" n="0425021"/><anchor xml:id="beg0425021" n="0425021"/>第<anchor xml:id="end0425021"/>一</head> <lb n="0425c06" ed="T"/><p xml:id="pT08p0425c0601"><persName>佛</persName>在<name role="" type="person">罗阅耆</name><name role="" type="person">耆阇崛山</name>中，摩诃比丘僧不可 <lb n="0425c07" ed="T"/>计，诸弟子舍利弗、须菩提等；摩诃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425022" n="0425022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425022" n="0425022"/><anchor xml:id="beg0425022" n="0425022"/>萨<anchor xml:id="end0425022"/>菩萨 <lb n="0425c08" ed="T"/>无央数，弥勒菩萨、<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨等。</p><p xml:id="pT08p0425c0815" cb:place="inline">月十五 <lb n="0425c09" ed="T"/>日说戒时，<persName>佛</persName>告须菩提：“今日菩萨大会，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425023" n="0425023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425023" n="0425023"/><anchor xml:id="beg0425023" n="0425023"/>因<anchor xml:id="end0425023"/> <lb n="0425c10" ed="T"/>诸菩萨故，说般若波罗蜜，菩萨当是学成。”</p><p xml:id="pT08p0425c1017" cb:place="inline">舍 <lb n="0425c11" ed="T"/>利弗心念言：“今使须菩提为诸菩萨说般若 <lb n="0425c12" ed="T"/>波罗蜜，自用力说耶？持<persName>佛</persName>威神说乎？”</p><p xml:id="pT08p0425c1215" cb:place="inline">须菩提 <lb n="0425c13" ed="T"/>知舍利弗心所念，便语舍利弗言：“敢<persName>佛</persName>弟子 <lb n="0425c14" ed="T"/>所说法、所成法，皆持<persName>佛</persName>威神。何以故？<persName>佛</persName>所说 <lb n="0425c15" ed="T"/>法，法中所学，皆有证、皆随法，辗转相教，展 <lb n="0425c16" ed="T"/>转相成，法中终不共诤。何以故？时而说法，莫 <lb n="0425c17" ed="T"/>不喜乐者，自恣善男子、善女人而学。”</p><p xml:id="pT08p0425c1715" cb:place="inline">须菩提 <lb n="0425c18" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>佛</persName>使我为诸菩萨说般若波罗蜜，菩 <lb n="0425c19" ed="T"/>萨当从中学成。<persName>佛</persName>使我说菩萨，菩萨有字便 <lb n="0425c20" ed="T"/>著菩萨有字，无字何而法中字菩萨，了不见 <lb n="0425c21" ed="T"/>有法菩萨，菩萨法字了无，亦不见菩萨，亦不 <lb n="0425c22" ed="T"/>见其处，何而有菩萨当教般若波罗蜜，作是 <lb n="0425c23" ed="T"/>说般若波罗蜜？菩萨闻是，心不懈怠，不恐不 <lb n="0425c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425024" n="0425024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0425024" n="0425024"/><anchor xml:id="beg0425024" n="0425024"/>怯<anchor xml:id="end0425024"/>不难不畏，菩萨当念作是学，当念作是 <lb n="0425c25" ed="T"/>住。当念作是学，入中心不当念是菩萨。何以 <lb n="0425c26" ed="T"/>故？有心无心。”</p><p xml:id="pT08p0425c2606" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“云何有心无 <lb n="0425c27" ed="T"/>心？”</p><p xml:id="pT08p0425c2702" cb:place="inline">须菩提言：“心亦不有，亦不无，亦不能得， <lb n="0425c28" ed="T"/>亦不能知处。”</p><p xml:id="pT08p0425c2806" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“何而心亦不 <lb n="0425c29" ed="T"/>有亦不无，亦不能得，亦不能知处者？如是亦 <pb n="0426a" xml:id="T08.0224.0426a" ed="T"/> <lb n="0426a01" ed="T"/>不有，亦不无，亦不有有心，亦不无无心？”</p><p xml:id="pT08p0426a0116" cb:place="inline">须菩 <lb n="0426a02" ed="T"/>提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426001" n="0426001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426001" n="0426001"/><anchor xml:id="beg0426001" n="0426001"/>言<anchor xml:id="end0426001"/>：“亦不有有心，亦不无无心。”</p><p xml:id="pT08p0426a0213" cb:place="inline">舍利弗言： <lb n="0426a03" ed="T"/>“善哉，须菩提！为<persName>佛</persName>学<persName>佛</persName>而学者，不说空身慧 <lb n="0426a04" ed="T"/>空身慧而说最第一。菩萨从是中，已得阿唯 <lb n="0426a05" ed="T"/>越致，学<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426002" n="0426002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426002" n="0426002"/><anchor xml:id="beg0426002" n="0426002"/>字<anchor xml:id="end0426002"/>终不复失般若波罗蜜。如是菩萨 <lb n="0426a06" ed="T"/>以在般若波罗蜜中住，欲学阿罗汉法，当闻 <lb n="0426a07" ed="T"/>般若波罗蜜，当学、当持、当守；欲学辟支<persName>佛</persName>法， <lb n="0426a08" ed="T"/>当闻般若波罗蜜，当学、当持、当守；欲学菩萨 <lb n="0426a09" ed="T"/>法，当闻般若波罗蜜，当学、当持、当守。何以故？ <lb n="0426a10" ed="T"/>般若波罗蜜法甚深，菩萨如学。”</p><p xml:id="pT08p0426a1013" cb:place="inline">须菩提白 <lb n="0426a11" ed="T"/><persName>佛</persName>言：“我熟念菩萨心不可得，亦不可知处， <lb n="0426a12" ed="T"/>亦不可见何所，是菩萨般若波罗蜜，亦不能 <lb n="0426a13" ed="T"/>及说，亦不能逮说菩萨字，菩萨无有处处， <lb n="0426a14" ed="T"/>了不可得，亦无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426003" n="0426003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426003" n="0426003"/><anchor xml:id="beg0426003" n="0426003"/>而<anchor xml:id="end0426003"/>出，亦无如入，亦无如 <lb n="0426a15" ed="T"/>住，亦无如止。何以故？菩萨字了不可得故，无 <lb n="0426a16" ed="T"/>如住、无如止，作是说般若波罗蜜，菩萨闻 <lb n="0426a17" ed="T"/>是心不懈倦，不难不恐不畏，以入阿唯越致 <lb n="0426a18" ed="T"/>中悉了知，不可复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426004" n="0426004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426004" n="0426004"/><anchor xml:id="beg0426004" n="0426004"/>退<anchor xml:id="end0426004"/>。</p> <lb n="0426a19" ed="T"/><p xml:id="pT08p0426a1901">“菩萨行般若波罗蜜，色不当于中住，痛痒思 <lb n="0426a20" ed="T"/>想生死识，不当于中住。何以故？住色中为行 <lb n="0426a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0426005" n="0426005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426005" n="0426005"/><anchor xml:id="beg0426005" n="0426005"/>识<anchor xml:id="end0426005"/>，住痛痒思想生死识中为行识。不当行识， <lb n="0426a22" ed="T"/>设住其中者，为不随般若波罗蜜教。何以故？ <lb n="0426a23" ed="T"/>行识故，是为不行般若波罗蜜；不行者，菩萨 <lb n="0426a24" ed="T"/>不得萨芸若。”</p><p xml:id="pT08p0426a2406" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“菩萨当云何 <lb n="0426a25" ed="T"/>行般若波罗蜜，得般若波罗蜜？”</p><p xml:id="pT08p0426a2513" cb:place="inline">须菩提言：“菩 <lb n="0426a26" ed="T"/>萨行般若波罗蜜，色不受，痛痒思想生死识 <lb n="0426a27" ed="T"/>不受；不受色者为无色，不受痛痒思想生死 <lb n="0426a28" ed="T"/>识者为无识。般若波罗蜜不受。何以故不受？ <lb n="0426a29" ed="T"/>如影，无所取、无所得故不受。菩萨行般若波 <pb n="0426b" xml:id="T08.0224.0426b" ed="T"/> <lb n="0426b01" ed="T"/>罗蜜，一切字法不受，是故三昧无有边、无有 <lb n="0426b02" ed="T"/>正，诸阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>所不能及。</p> <lb n="0426b03" ed="T"/><p xml:id="pT08p0426b0301">“复次，舍利弗！萨芸若不受。何以故？菩萨不当 <lb n="0426b04" ed="T"/>持想视萨芸若。设想视者为不了，为如馀道 <lb n="0426b05" ed="T"/>人不信萨芸若。何以故？反谓有身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426006" n="0426006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426006" n="0426006"/><anchor xml:id="beg0426006" n="0426006"/>正<anchor xml:id="end0426006"/>使馀 <lb n="0426b06" ed="T"/>道人信<persName>佛</persName>。信<persName>佛</persName>已，反持小道入<persName>佛</persName>道中。入<persName>佛</persName> <lb n="0426b07" ed="T"/>道中已，不受色，痛痒思想生死识不受，不受 <lb n="0426b08" ed="T"/>已亦未晓，尙未成，亦不见慧，亦不于内见慧， <lb n="0426b09" ed="T"/>亦不于外见慧，亦不于馀处见慧，亦不于内 <lb n="0426b10" ed="T"/>痛痒思想生死识见慧，亦不于外痛痒思想 <lb n="0426b11" ed="T"/>生死识馀处见慧，亦不于馀处脱，以学成就 <lb n="0426b12" ed="T"/><persName>佛</persName>了知，从法中以脱去，谓法等一泥洹。菩萨 <lb n="0426b13" ed="T"/>莫作是行，莫内外视法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426007" n="0426007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426007" n="0426007"/><anchor xml:id="beg0426007" n="0426007"/>吁<anchor xml:id="end0426007"/>与般若波罗蜜 <lb n="0426b14" ed="T"/>等，一切无所受、无所从，谁得法？无所持、无所 <lb n="0426b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0426008" n="0426008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426008" n="0426008"/><anchor xml:id="beg0426008" n="0426008"/>收<anchor xml:id="end0426008"/>，亦无所泥洹想。是故菩萨般若波罗蜜亦 <lb n="0426b16" ed="T"/>不受色，痛痒思想生死识亦不受，亦不中道 <lb n="0426b17" ed="T"/>般泥洹，悉具十种力、四无所畏、<persName>佛</persName>十八事，是 <lb n="0426b18" ed="T"/>故菩萨般若波罗蜜。菩萨已入般若波罗蜜 <lb n="0426b19" ed="T"/>中行，当作是视：何所是般若波罗蜜？在何所 <lb n="0426b20" ed="T"/>般若波罗蜜中法了不能得、了不能知处？是 <lb n="0426b21" ed="T"/>故般若波罗蜜菩萨当作是念，闻是不懈不 <lb n="0426b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0426009" n="0426009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426009" n="0426009"/><anchor xml:id="beg0426009" n="0426009"/>却<anchor xml:id="end0426009"/>不恐不畏不难，知是菩萨不離般若波罗 <lb n="0426b23" ed="T"/>蜜，菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426010" n="0426010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426010" n="0426010"/><anchor xml:id="beg0426010" n="0426010"/>当<anchor xml:id="end0426010"/>了知如是。”</p> <lb n="0426b24" ed="T"/><p xml:id="pT08p0426b2401">舍利弗谓须菩提：“菩萨何因晓般若波罗蜜？ <lb n="0426b25" ed="T"/>色離本色，痛痒思想生死识離本识，般若波 <lb n="0426b26" ed="T"/>罗蜜離本般若波罗蜜。”</p><p xml:id="pT08p0426b2610" cb:place="inline">须菩提言：“如是。”</p><p xml:id="pT08p0426b2616" cb:place="inline">舍利 <lb n="0426b27" ed="T"/>弗言：“善哉，须菩提！菩萨设使出是中，便自 <lb n="0426b28" ed="T"/>致萨芸若。”</p><p xml:id="pT08p0426b2805" cb:place="inline">须菩提言：“如是。菩萨出是中，便自 <lb n="0426b29" ed="T"/>致萨芸若，何以故？萨芸若无所从生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426011" n="0426011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426011" n="0426011"/><anchor xml:id="beg0426011" n="0426011"/>无<anchor xml:id="end0426011"/>所从 <pb n="0426c" xml:id="T08.0224.0426c" ed="T"/> <lb n="0426c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0426012" n="0426012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426012" n="0426012"/><anchor xml:id="beg0426012" n="0426012"/>生<anchor xml:id="end0426012"/>如是，菩萨疾近作<persName>佛</persName>。菩萨行般若波罗 <lb n="0426c02" ed="T"/>蜜，于萨芸若中无所罣碍。”</p><p xml:id="pT08p0426c0211" cb:place="inline">舍利弗言：“善哉！菩 <lb n="0426c03" ed="T"/>萨精进作是语：‘设使行色为行想，设生色行 <lb n="0426c04" ed="T"/>为行想，设观色行为行想，设灭色行为行想， <lb n="0426c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0426013" n="0426013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426013" n="0426013"/><anchor xml:id="beg0426013" n="0426013"/>设<anchor xml:id="end0426013"/>空色行为行想，设识行立欲得为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426014" n="0426014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426014" n="0426014"/><anchor xml:id="beg0426014" n="0426014"/>行<anchor xml:id="end0426014"/>想， <lb n="0426c06" ed="T"/>痛痒思想生死识行为行想，生识行为行想， <lb n="0426c07" ed="T"/>观识行为行想，灭识行为行想，空识行为行 <lb n="0426c08" ed="T"/>想。’如是菩萨为反行想，作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426015" n="0426015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426015" n="0426015"/><anchor xml:id="beg0426015" n="0426015"/>守<anchor xml:id="end0426015"/>行者，为不守 <lb n="0426c09" ed="T"/>般若波罗蜜，为不行般若波罗蜜。若想行者， <lb n="0426c10" ed="T"/>菩萨护行，当莫随其中。”</p><p xml:id="pT08p0426c1010" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“菩 <lb n="0426c11" ed="T"/>萨当云何行般若波罗蜜？”</p><p xml:id="pT08p0426c1111" cb:place="inline">须菩提言：“不行色， <lb n="0426c12" ed="T"/>不生色行，不观色行，不灭色行，不空色行；不 <lb n="0426c13" ed="T"/>痛痒思想生死识行，不生识行，不观识行，不 <lb n="0426c14" ed="T"/>灭识行，不空识行；不行色，不色想行，不色生 <lb n="0426c15" ed="T"/>行，不色观行，不识灭行，不识空行；亦无见亦 <lb n="0426c16" ed="T"/>无行，亦无见行，无行无见，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426016" n="0426016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426016" n="0426016"/><anchor xml:id="beg0426016" n="0426016"/>亦<anchor xml:id="end0426016"/>复无行，亦无 <lb n="0426c17" ed="T"/>止行。如是为无见。何以故？一切法无所从来 <lb n="0426c18" ed="T"/>亦无所持，菩萨摩诃萨一切字法不受字，是 <lb n="0426c19" ed="T"/>故三昧无有边、无有正，诸阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>所 <lb n="0426c20" ed="T"/>不能及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426017" n="0426017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0426017" n="0426017"/><anchor xml:id="beg0426017" n="0426017"/>知<anchor xml:id="end0426017"/>。菩萨摩诃萨随三昧者，疾得作<persName>佛</persName>。”</p> <lb n="0426c21" ed="T"/><p xml:id="pT08p0426c2101">持<persName>佛</persName>威神，须菩提说是语，菩萨皆得阿唯越 <lb n="0426c22" ed="T"/>致字，前过去<persName>佛</persName>时得作<persName>佛</persName>，随三昧亦不见三 <lb n="0426c23" ed="T"/>昧，亦无有三昧想，亦不作三昧，亦不念识三 <lb n="0426c24" ed="T"/>昧，亦不想识坐三昧，亦不言我三昧，已随是 <lb n="0426c25" ed="T"/>法者无有疑。</p><p xml:id="pT08p0426c2506" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“何所三昧随 <lb n="0426c26" ed="T"/>行？菩萨已得阿唯越致字，前过去<persName>佛</persName>时得作 <lb n="0426c27" ed="T"/><persName>佛</persName>，可得见三昧处不？”</p><p xml:id="pT08p0426c2709" cb:place="inline">须菩提言：“不可得见也。 <lb n="0426c28" ed="T"/>舍利弗！善男子亦不知亦不了。”</p><p xml:id="pT08p0426c2813" cb:place="inline">舍利弗谓须 <lb n="0426c29" ed="T"/>菩提：“何以故不知不了？”</p><p xml:id="pT08p0426c2910" cb:place="inline">须菩提言：“亦不得三 <pb n="0427a" xml:id="T08.0224.0427a" ed="T"/> <lb n="0427a01" ed="T"/>昧，亦无有三昧，亦不得字。”</p><p xml:id="pT08p0427a0111" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善哉，须菩 <lb n="0427a02" ed="T"/>提！如我所说，空身慧作是为诸菩萨为随般 <lb n="0427a03" ed="T"/>若波罗蜜教，菩萨作是学，为学般若波罗蜜 <lb n="0427a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427001" n="0427001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427001" n="0427001"/><anchor xml:id="beg0427001" n="0427001"/>也<anchor xml:id="end0427001"/>。”</p><p xml:id="pT08p0427a0402" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“天中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427002" n="0427002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427002" n="0427002"/><anchor xml:id="beg0427002" n="0427002"/>天<anchor xml:id="end0427002"/>！菩萨学如是，为 <lb n="0427a05" ed="T"/>学般若波罗蜜。”</p><p xml:id="pT08p0427a0507" cb:place="inline">舍利弗问<persName>佛</persName>言：“如是为学何 <lb n="0427a06" ed="T"/>法？”</p><p xml:id="pT08p0427a0602" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“如是菩萨为学无所学法。何以故？ <lb n="0427a07" ed="T"/>法无所逮得，莫痴如小儿学。”</p><p xml:id="pT08p0427a0712" cb:place="inline">舍利弗言：“谁能 <lb n="0427a08" ed="T"/>得是法？”</p><p xml:id="pT08p0427a0804" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“无所得，是故得无所得法。莫痴 <lb n="0427a09" ed="T"/>如小儿学者，谓有字不能得，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427003" n="0427003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427003" n="0427003"/><anchor xml:id="beg0427003" n="0427003"/>欲<anchor xml:id="end0427003"/>学习入法 <lb n="0427a10" ed="T"/>中，适为两痴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427004" n="0427004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427004" n="0427004"/><anchor xml:id="beg0427004" n="0427004"/>耳<anchor xml:id="end0427004"/>，亦不知亦不晓，亦不了法。 <lb n="0427a11" ed="T"/>何以故？学字是色，欲得是致，是故不了法，所 <lb n="0427a12" ed="T"/>念亦不逮。如是不晓不信故，不于法中住， <lb n="0427a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427005" n="0427005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427005" n="0427005"/><anchor xml:id="beg0427005" n="0427005"/>反<anchor xml:id="end0427005"/>呼有身，是故痴如小儿学。”</p><p xml:id="pT08p0427a1312" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName> <lb n="0427a14" ed="T"/>言：“菩萨作是学为不学？”</p><p xml:id="pT08p0427a1410" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427006" n="0427006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427006" n="0427006"/><anchor xml:id="beg0427006" n="0427006"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0427006"/>言：“作是学为不 <lb n="0427a15" ed="T"/>学，<persName>佛</persName>不作是学为学，<persName>佛</persName>得作<persName>佛</persName>。”</p> <lb n="0427a16" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427a1601">须菩提言：“天中天！若有问者是幻，为学<persName>佛</persName>得 <lb n="0427a17" ed="T"/>作<persName>佛</persName>。或作是问，当何以教之？”</p><p xml:id="pT08p0427a1712" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“我故自 <lb n="0427a18" ed="T"/>问，若随所报之。于须菩提意云何，幻与色有 <lb n="0427a19" ed="T"/>异无？幻与痛痒思想生死识有异无？”</p><p xml:id="pT08p0427a1915" cb:place="inline">须菩提 <lb n="0427a20" ed="T"/>报<persName>佛</persName>言：“尔天中天！幻与色无异也，色是幻，幻 <lb n="0427a21" ed="T"/>是色，幻与痛痒思想生死识等无异。”</p><p xml:id="pT08p0427a2115" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“云 <lb n="0427a22" ed="T"/>何须菩提所想等，不随法从五阴字菩萨？”</p><p xml:id="pT08p0427a2217" cb:place="inline">须 <lb n="0427a23" ed="T"/>菩提言：“如是，天中天！菩萨学欲作<persName>佛</persName>，为学幻 <lb n="0427a24" ed="T"/>耳。何以故？幻者当持，此所有当如，持五阴幻 <lb n="0427a25" ed="T"/>如，色色六衰五阴如，幻痛痒思想生死识，作是 <lb n="0427a26" ed="T"/>语字六衰五阴。”</p> <lb n="0427a27" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427a2701">须菩提白<persName>佛</persName>言：“若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427007" n="0427007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427007" n="0427007"/><anchor xml:id="beg0427007" n="0427007"/>新<anchor xml:id="end0427007"/>学菩萨，闻是语得无 <lb n="0427a28" ed="T"/>恐怖？”</p><p xml:id="pT08p0427a2803" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“设使新学菩萨，与恶师相得相随， <lb n="0427a29" ed="T"/>或恐或怖；与善师相得相随，不恐不怖。”</p><p xml:id="pT08p0427a2916" cb:place="inline">须菩 <pb n="0427b" xml:id="T08.0224.0427b" ed="T"/> <lb n="0427b01" ed="T"/>提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427008" n="0427008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427008" n="0427008"/><anchor xml:id="beg0427008" n="0427008"/>言<anchor xml:id="end0427008"/>：“何所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427009" n="0427009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427009" n="0427009"/><anchor xml:id="beg0427009" n="0427009"/>菩<anchor xml:id="end0427009"/>萨恶师者，当何以知之？”<persName>佛</persName>言： <lb n="0427b02" ed="T"/>“其人不尊重摩诃般若波罗蜜者，教人弃捨 <lb n="0427b03" ed="T"/>去远離菩萨心，反教学诸杂经，随杂经心喜 <lb n="0427b04" ed="T"/>乐，复教学馀经，若阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>道法，教学 <lb n="0427b05" ed="T"/>是事，劝乃令讽诵，为说魔事魔因行壞败菩 <lb n="0427b06" ed="T"/>萨，为种种说生死勤苦，言：‘菩萨道不可得。’是 <lb n="0427b07" ed="T"/>故菩萨恶师。”</p><p xml:id="pT08p0427b0706" cb:place="inline">须菩提白<persName>佛</persName>言：“何所菩萨善师， <lb n="0427b08" ed="T"/>何行从知之？”<persName>佛</persName>言：“其人尊重摩诃般若波罗 <lb n="0427b09" ed="T"/>蜜，稍稍教人令学成教，语魔事令觉知、令护 <lb n="0427b10" ed="T"/>魔，是故菩萨善师也。”</p> <lb n="0427b11" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427b1101">须菩提白<persName>佛</persName>言：“天中天！何因为菩萨？何故正 <lb n="0427b12" ed="T"/>字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427010" n="0427010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427010" n="0427010"/><anchor xml:id="beg0427010" n="0427010"/>呼<anchor xml:id="end0427010"/>菩萨？”</p><p xml:id="pT08p0427b1205" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“诸经法悉学悉晓，了知诸 <lb n="0427b13" ed="T"/>经法，尔故字为菩萨。”</p><p xml:id="pT08p0427b1309" cb:place="inline">须菩提言：“悉晓了知诸 <lb n="0427b14" ed="T"/>经法，尔故字菩萨。何以故复<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>呼<anchor xml:id="end_1"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427011" n="0427011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427011" n="0427011"/><anchor xml:id="beg0427011" n="0427011"/>摩<anchor xml:id="end0427011"/>诃萨？”</p><p xml:id="pT08p0427b1416" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0427b15" ed="T"/>言：“摩诃萨者，天上天下最尊，尔故<anchor xml:id="nkr_note_add_0427b1501" n="0427b1501"/><anchor xml:id="beg0427b1501" n="0427b1501"/>字<anchor xml:id="end0427b1501"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>摩<anchor xml:id="end_2"/> <lb n="0427b16" ed="T"/>诃萨。”</p><p xml:id="pT08p0427b1603" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“我亦乐闻何以故为摩 <lb n="0427b17" ed="T"/>诃萨？”</p><p xml:id="pT08p0427b1703" cb:place="inline"><persName>佛</persName>语舍利弗：“若乐闻者，<persName>佛</persName>当为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427012" n="0427012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427012" n="0427012"/><anchor xml:id="beg0427012" n="0427012"/>若<anchor xml:id="end0427012"/>说 <lb n="0427b18" ed="T"/>之。<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>摩<anchor xml:id="end_3"/>诃萨者，悉自了见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427013" n="0427013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427013" n="0427013"/><anchor xml:id="beg0427013" n="0427013"/>悉<anchor xml:id="end0427013"/>了知，十方天下 <lb n="0427b19" ed="T"/>人、十方所有悉晓了知⸺知人寿命，知有恶无 <lb n="0427b20" ed="T"/>恶、乐不乐、有志无志，悉晓了知⸺见为说法，如 <lb n="0427b21" ed="T"/>是无所著，尔故字为摩诃萨。”</p> <lb n="0427b22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427b2201">须菩提白<persName>佛</persName>言：“请问摩诃萨者，何所字摩诃 <lb n="0427b23" ed="T"/>萨？设是菩萨心无有与等者，无有能逮心者， <lb n="0427b24" ed="T"/>诸阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>所不能及心。<persName>佛</persName>心如是，心 <lb n="0427b25" ed="T"/>无所著，心无所出、无所入。设<persName>佛</persName>心无所出、无 <lb n="0427b26" ed="T"/>所入，为无所著心，尔故复为摩诃萨正上无 <lb n="0427b27" ed="T"/>有与等者。”</p><p xml:id="pT08p0427b2705" cb:place="inline">舍利弗问须菩提：“何因菩萨心无 <lb n="0427b28" ed="T"/>所著？”</p><p xml:id="pT08p0427b2803" cb:place="inline">须菩提言：“心无所生，尔故无所著。”</p> <lb n="0427b29" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427b2901">邠祁文陀弗白<persName>佛</persName>言：“何因呼菩萨为摩诃僧 <pb n="0427c" xml:id="T08.0224.0427c" ed="T"/> <lb n="0427c01" ed="T"/>那僧涅，摩诃衍三拔致？<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427014" n="0427014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427014" n="0427014"/><anchor xml:id="beg0427014" n="0427014"/>说<anchor xml:id="end0427014"/>号如是，尔故 <lb n="0427c02" ed="T"/>为摩诃僧那僧涅，摩诃衍三拔致？”</p><p xml:id="pT08p0427c0214" cb:place="inline">须菩提复白 <lb n="0427c03" ed="T"/><persName>佛</persName>言：“何因菩萨摩诃萨为摩诃僧那僧涅？何 <lb n="0427c04" ed="T"/>从知菩萨摩诃萨为摩诃僧那僧涅？”</p><p xml:id="pT08p0427c0415" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“菩 <lb n="0427c05" ed="T"/>萨摩诃萨心念如是：‘我当度不可计阿僧祇 <lb n="0427c06" ed="T"/>人悉令般泥洹，如是悉般泥洹，是法无不般 <lb n="0427c07" ed="T"/>泥洹一人也。’何以故？本无故。譬如幻师于旷 <lb n="0427c08" ed="T"/>大处化作二大城，作化人满其中，悉断化人 <lb n="0427c09" ed="T"/>头。于须菩提意云何，寧有所中伤死者无？”</p><p xml:id="pT08p0427c0917" cb:place="inline">须 <lb n="0427c10" ed="T"/>菩提言：“无。菩萨摩诃萨度不可计阿僧祇人， <lb n="0427c11" ed="T"/>悉令般泥洹，无不般泥洹一人也。菩萨闻是， <lb n="0427c12" ed="T"/>不恐不畏不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427015" n="0427015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427015" n="0427015"/><anchor xml:id="beg0427015" n="0427015"/>悉<anchor xml:id="end0427015"/>不捨去就馀道，知是则为摩 <lb n="0427c13" ed="T"/>诃僧那僧涅。”</p> <lb n="0427c14" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427c1401">须菩提白<persName>佛</persName>言：“如我从<persName>佛</persName>闻，念其中事如是， <lb n="0427c15" ed="T"/>不为摩诃僧那僧涅。何以故？作是为者，无有 <lb n="0427c16" ed="T"/>作萨芸若，无所供养，人无作者，为何等所 <lb n="0427c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427016" n="0427016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0427016" n="0427016"/><anchor xml:id="beg0427016" n="0427016"/>人<anchor xml:id="end0427016"/>作摩诃僧那僧涅？色无著无缚无脱，痛痒 <lb n="0427c18" ed="T"/>思想生死识无著无缚无脱。”</p><p xml:id="pT08p0427c1812" cb:place="inline">邠祁文陀弗谓 <lb n="0427c19" ed="T"/>须菩提：“色无著无缚无脱，痛痒思想生死识 <lb n="0427c20" ed="T"/>无著无缚无脱。何谓？”</p><p xml:id="pT08p0427c2009" cb:place="inline">须菩提言：“色无著无缚 <lb n="0427c21" ed="T"/>无脱，痛痒思想生死识无著无缚无脱。”</p><p xml:id="pT08p0427c2116" cb:place="inline">邠祁 <lb n="0427c22" ed="T"/>文陀弗言：“何谓色无著无缚无脱？何谓痛痒 <lb n="0427c23" ed="T"/>思想生死识无著无缚无脱？”</p><p xml:id="pT08p0427c2312" cb:place="inline">须菩提语邠祁 <lb n="0427c24" ed="T"/>文陀弗：“色如幻，无著无缚无脱，痛痒思想生 <lb n="0427c25" ed="T"/>死识如幻，无著无缚无脱，无有边，无著无缚 <lb n="0427c26" ed="T"/>无脱。譬如空，无著无缚无脱，无所生，无著无 <lb n="0427c27" ed="T"/>缚无脱，是故菩萨摩诃萨摩诃僧那僧涅。”</p> <lb n="0427c28" ed="T"/><p xml:id="pT08p0427c2801">须菩提白<persName>佛</persName>言：“何因为摩诃衍三拔致？何所是 <lb n="0427c29" ed="T"/>摩诃衍？从何所当住衍中？何从出衍中？谁为 <lb n="0427c30" ed="T"/>成衍者？”</p><p xml:id="pT08p0427c3004" cb:place="inline"><persName>佛</persName>语须菩提：“摩诃衍，摩诃衍者，无有 <pb n="0428a" xml:id="T08.0224.0428a" ed="T"/> <lb n="0428a01" ed="T"/>正也，不可得边幅。”</p><p xml:id="pT08p0428a0108" cb:place="inline">须菩提问<persName>佛</persName>言：“我欲知衍 <lb n="0428a02" ed="T"/>从何所出生？从三处出，自致萨芸若中住，亦 <lb n="0428a03" ed="T"/>无有从中出生者，<anchor xml:id="nkr_note_add_0428a0301" n="0428a0301"/><anchor xml:id="beg0428a0301" n="0428a0301"/>亦<anchor xml:id="end0428a0301"/>无有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428001" n="0428001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428001" n="0428001"/><anchor xml:id="beg0428001" n="0428001"/>甫<anchor xml:id="end0428001"/>当来出者。何以 <lb n="0428a04" ed="T"/>故？天中天！”</p><p xml:id="pT08p0428a0405" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428002" n="0428002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428002" n="0428002"/><anchor xml:id="beg0428002" n="0428002"/>正<anchor xml:id="end0428002"/>使生已，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>甫<anchor xml:id="end_4"/>当来出者，假 <lb n="0428a05" ed="T"/>令有两法者不可得法，设不从得者，复从何 <lb n="0428a06" ed="T"/>法出？”</p><p xml:id="pT08p0428a0603" cb:place="inline">须菩提白<persName>佛</persName>言：“摩诃衍，于天上天下人 <lb n="0428a07" ed="T"/>中，<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>正<anchor xml:id="end_5"/>过上无有与等者，衍与空等，如空覆不 <lb n="0428a08" ed="T"/>可复计阿僧祇人，摩诃衍覆不可复计阿僧 <lb n="0428a09" ed="T"/>祇人，尔故呼摩诃衍，摩诃衍者。亦不见来时， <lb n="0428a10" ed="T"/>亦不见去时，亦不见住处，亦不中边见，亦不 <lb n="0428a11" ed="T"/>于是闻见，亦无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428003" n="0428003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428003" n="0428003"/><anchor xml:id="beg0428003" n="0428003"/>所<anchor xml:id="end0428003"/>见，亦不于三处见，字如 <lb n="0428a12" ed="T"/>是。天中天！尔故为摩诃衍。”</p><p xml:id="pT08p0428a1211" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善哉，须菩 <lb n="0428a13" ed="T"/>提！尔故为摩诃衍。”</p> <lb n="0428a14" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428a1401">邠祁文陀弗白<persName>佛</persName>言：“尊者须菩提，<persName>佛</persName>使说般 <lb n="0428a15" ed="T"/>若波罗蜜，<anchor xml:id="nkr_note_add_0428a1501" n="0428a1501"/><anchor xml:id="beg0428a1501" n="0428a1501"/>乃<anchor xml:id="end0428a1501"/>至说摩诃衍事为？”</p><p xml:id="pT08p0428a1513" cb:place="inline">须菩提白<persName>佛</persName> <lb n="0428a16" ed="T"/>言：“须菩提说般若波罗蜜得无过？天中天！”</p><p xml:id="pT08p0428a1617" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0428a17" ed="T"/>言：“若说般若波罗蜜不过也，适得其中。”</p><p xml:id="pT08p0428a1716" cb:place="inline">须菩 <lb n="0428a18" ed="T"/>提言：“菩萨亦不念彼间，亦不于是间念，亦不 <lb n="0428a19" ed="T"/>无中央念，色亦无有边，菩萨亦无有边，色与 <lb n="0428a20" ed="T"/>菩萨，不可逮、不可得，一切菩萨，不可得不可 <lb n="0428a21" ed="T"/>逮，何所是菩萨般若波罗蜜？当何从说？菩萨 <lb n="0428a22" ed="T"/>都不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428004" n="0428004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428004" n="0428004"/><anchor xml:id="beg0428004" n="0428004"/>可<anchor xml:id="end0428004"/>得见，亦不可知处，当从何所说般若 <lb n="0428a23" ed="T"/>波罗蜜？菩萨转复相呼菩萨？云何天中天想 <lb n="0428a24" ed="T"/>如字耳，何如为意？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428005" n="0428005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428005" n="0428005"/><anchor xml:id="beg0428005" n="0428005"/>意<anchor xml:id="end0428005"/>无处处，意无形形，意 <lb n="0428a25" ed="T"/>本是形法。何等为色？色不可得见，亦无有 <lb n="0428a26" ed="T"/>身，是中何所有色者。痛痒思想生死识，识不 <lb n="0428a27" ed="T"/>可得见，菩萨亦不可得见，菩萨识了不知处 <lb n="0428a28" ed="T"/>处，亦不可见，一切菩萨了无有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428006" n="0428006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428006" n="0428006"/><anchor xml:id="beg0428006" n="0428006"/>处<anchor xml:id="end0428006"/>，了不可 <lb n="0428a29" ed="T"/>见，何所为菩萨般若波罗蜜？如是说菩萨，都 <lb n="0428a30" ed="T"/>不可得见，亦不可知处处，了无所有，当从何 <pb n="0428b" xml:id="T08.0224.0428b" ed="T"/> <lb n="0428b01" ed="T"/>所法中说般若波罗蜜？尔故字为菩萨。</p> <lb n="0428b02" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428b0201">“如是如是，字想亦无，字亦无想，何所为意？意 <lb n="0428b03" ed="T"/>谁字？意至本，本意生，意是无形。何因是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428007" n="0428007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428007" n="0428007"/><anchor xml:id="beg0428007" n="0428007"/>识<anchor xml:id="end0428007"/>？不 <lb n="0428b04" ed="T"/>可得持，至本亦无所持，何因有识？如是法形， <lb n="0428b05" ed="T"/>形亦无有本，设无有本，法亦无谁作，亦无有 <lb n="0428b06" ed="T"/>本，本无有本，当何从说？般若波罗蜜，亦无有 <lb n="0428b07" ed="T"/>异处，亦无有本，菩萨法亦无所得，有行菩 <lb n="0428b08" ed="T"/>萨闻是，不恐不畏不难，则为行般若波罗 <lb n="0428b09" ed="T"/>蜜，行般若波罗蜜法。当熟思惟如是，是时 <lb n="0428b10" ed="T"/>为不入色。何以故？色无所生为非色，设尔 <lb n="0428b11" ed="T"/>非色为无色，亦无有生，从<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428008" n="0428008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428008" n="0428008"/><anchor xml:id="beg0428008" n="0428008"/>其<anchor xml:id="end0428008"/>中无所得，字 <lb n="0428b12" ed="T"/>为色。法中本无，无是，菩萨行般若波罗蜜，视 <lb n="0428b13" ed="T"/>法思惟深入法，是时亦不入痛痒思想生死 <lb n="0428b14" ed="T"/>识。何以故？识无所生，为非识故，亦不出识中， <lb n="0428b15" ed="T"/>亦不入识中，法中计了无所有。”</p> <lb n="0428b16" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428b1601">舍利弗谓须菩提：“我听须菩提所说法中事， <lb n="0428b17" ed="T"/>如是菩萨无所出生。设菩萨无所出生者，菩 <lb n="0428b18" ed="T"/>萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428009" n="0428009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428009" n="0428009"/><anchor xml:id="beg0428009" n="0428009"/>如<anchor xml:id="end0428009"/>，用何等故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428010" n="0428010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428010" n="0428010"/><anchor xml:id="beg0428010" n="0428010"/>谦<anchor xml:id="end0428010"/>苦行菩萨道？设用十方 <lb n="0428b19" ed="T"/>天下人故，何能忍是<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>谦<anchor xml:id="end_6"/>苦？”</p><p xml:id="pT08p0428b1911" cb:place="inline">须菩提语舍利弗： <lb n="0428b20" ed="T"/>“我亦不使菩萨忍是<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>谦<anchor xml:id="end_7"/>苦也。行菩萨之道者， <lb n="0428b21" ed="T"/>菩萨自念：‘我不录是<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>谦<anchor xml:id="end_8"/>苦行。’何以故？菩萨 <lb n="0428b22" ed="T"/>心不当作是念言：‘我忍<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>谦<anchor xml:id="end_9"/>苦心未曾有念。’是 <lb n="0428b23" ed="T"/>不当作是念，为用不可计阿僧祇人故，欲令 <lb n="0428b24" ed="T"/>安稳，念之如父，念之如母，念之如子，念之如 <lb n="0428b25" ed="T"/>身无异，常当慈念之。菩萨当作是持心，一切 <lb n="0428b26" ed="T"/>菩萨不见，亦不知处，如是内法外法，当作是 <lb n="0428b27" ed="T"/>念，当作是行。菩萨作是行不为忍<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>谦<anchor xml:id="end_a"/>苦。舍 <lb n="0428b28" ed="T"/>利弗！设使如是所语，菩萨不见出生，菩萨为 <lb n="0428b29" ed="T"/>无所出生。”</p><p xml:id="pT08p0428b2905" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“设使菩萨无所 <pb n="0428c" xml:id="T08.0224.0428c" ed="T"/> <lb n="0428c01" ed="T"/>出生，萨芸若亦无所出生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0111" cb:place="inline">须菩提言：“如是，萨 <lb n="0428c02" ed="T"/>芸若无所出生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0207" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“设使菩萨 <lb n="0428c03" ed="T"/>如是所语，菩萨不见出生，菩萨为无所出 <lb n="0428c04" ed="T"/>生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0402" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“设使菩萨无所出生， <lb n="0428c05" ed="T"/>萨芸若亦无所出生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0509" cb:place="inline">须菩提言：“如是，萨芸若 <lb n="0428c06" ed="T"/>无所出生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0605" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“设使萨芸若无 <lb n="0428c07" ed="T"/>所出生，悉逮得禅亦无所生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0712" cb:place="inline">须菩提言：“如是， <lb n="0428c08" ed="T"/>悉逮得禅亦无所生。”</p><p xml:id="pT08p0428c0809" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“是 <lb n="0428c09" ed="T"/>中菩萨无所生，菩萨为无所生，萨芸若亦 <lb n="0428c10" ed="T"/>无所生；萨芸若法为无所生，悉逮得禅具足 <lb n="0428c11" ed="T"/>亦无所生；悉逮得禅法亦无所生，是为无 <lb n="0428c12" ed="T"/>所逮得菩萨，为无所逮得萨芸若。”</p> <lb n="0428c13" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428c1301">须菩提言：“无所生法逮得无所生，亦无所生 <lb n="0428c14" ed="T"/>法逮得，亦无无无所生逮得。”</p><p xml:id="pT08p0428c1412" cb:place="inline">舍利弗谓须菩 <lb n="0428c15" ed="T"/>提：“设使无无无所生逮得无所生法，是故无 <lb n="0428c16" ed="T"/>所生逮法。”</p><p xml:id="pT08p0428c1605" cb:place="inline">须菩提言：“设使无所生法生，复无 <lb n="0428c17" ed="T"/>无所生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428011" n="0428011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428011" n="0428011"/><anchor xml:id="beg0428011" n="0428011"/>是<anchor xml:id="end0428011"/>故无所生逮得。”</p><p xml:id="pT08p0428c1711" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提： <lb n="0428c18" ed="T"/>“设使须菩提无所生，无无所生，是故无所生。 <lb n="0428c19" ed="T"/>须菩提无所生。”</p><p xml:id="pT08p0428c1907" cb:place="inline">须菩提语舍利弗：“无所生无 <lb n="0428c20" ed="T"/>所生乐闻。舍利弗！无所生乐，是故为乐。”</p><p xml:id="pT08p0428c2016" cb:place="inline">须菩 <lb n="0428c21" ed="T"/>提语舍利弗：“无所生闻是为闻。”</p><p xml:id="pT08p0428c2113" cb:place="inline">舍利弗谓须 <lb n="0428c22" ed="T"/>菩提：“闻是语。”</p><p xml:id="pT08p0428c2206" cb:place="inline">须菩提语舍利弗：“无无所语，是 <lb n="0428c23" ed="T"/>为语无所语，是为乐无所乐，是故语，是故乐。”</p> <lb n="0428c24" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428c2401">舍利弗言：“善哉，须菩提！于法中第一尊。何以 <lb n="0428c25" ed="T"/>故？如尊者须菩提，随所问则报。”</p><p xml:id="pT08p0428c2513" cb:place="inline">须菩提谓舍 <lb n="0428c26" ed="T"/>利弗：“<persName>佛</persName>弟子所说法，十方亦不知，所化来时， <lb n="0428c27" ed="T"/>随所问则解。何以故？十方法亦不知所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428012" n="0428012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0428012" n="0428012"/><anchor xml:id="beg0428012" n="0428012"/>生<anchor xml:id="end0428012"/>。”</p> <lb n="0428c28" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428c2801">舍利弗言：“善哉，须菩提！从何所法中度菩萨？”</p> <lb n="0428c29" ed="T"/><p xml:id="pT08p0428c2901">须菩提言：“从般若波罗蜜中生。说是法时、若 <pb n="0429a" xml:id="T08.0224.0429a" ed="T"/> <lb n="0429a01" ed="T"/>读时，菩萨信不疑，菩萨当知之，有随是法不 <lb n="0429a02" ed="T"/>增，不随是法不减。”</p><p xml:id="pT08p0429a0208" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“随是法 <lb n="0429a03" ed="T"/>亦不增，不随是法亦不减，随法教一切人，随 <lb n="0429a04" ed="T"/>法者不失一切人，皆使得菩萨摩诃萨。何以 <lb n="0429a05" ed="T"/>故？一切人悉学法，其法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429001" n="0429001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429001" n="0429001"/><anchor xml:id="beg0429001" n="0429001"/>俗<anchor xml:id="end0429001"/>如故。”</p><p xml:id="pT08p0429a0513" cb:place="inline">须菩提言： <lb n="0429a06" ed="T"/>“善哉，舍利弗！所解法如舍利弗言无异。何以 <lb n="0429a07" ed="T"/>故？人身当谛念，当作是了知，人身若干种空， <lb n="0429a08" ed="T"/>其念亦若干种空。当了知是人身难了知，所 <lb n="0429a09" ed="T"/>念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429002" n="0429002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429002" n="0429002"/><anchor xml:id="beg0429002" n="0429002"/>难<anchor xml:id="end0429002"/>了知。舍利弗！菩萨当作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429003" n="0429003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429003" n="0429003"/><anchor xml:id="beg0429003" n="0429003"/>学<anchor xml:id="end0429003"/>！当作是行。”</p></cb:div> <lb n="0429a10" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 难问品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0429004" n="0429004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429004" n="0429004"/><anchor xml:id="beg0429004" n="0429004"/><title>摩诃般若波罗蜜</title><anchor xml:id="end0429004"/>难问品第二</head> <lb n="0429a11" ed="T"/><p xml:id="pT08p0429a1101">尔时释提桓因与四万天子，相随俱来共会坐； <lb n="0429a12" ed="T"/>四天王与天上二万天子，相随来共会坐；梵迦 <lb n="0429a13" ed="T"/>夷天与万天子，相随来共会坐；梵多会天与 <lb n="0429a14" ed="T"/>五千天子，相随来共会坐。诸天子宿命有德， <lb n="0429a15" ed="T"/>光明巍巍，持<persName>佛</persName>威神、持<persName>佛</persName>力，诸天子光明彻 <lb n="0429a16" ed="T"/>照。释提桓因白须菩提言：“贤者须菩提！是若 <lb n="0429a17" ed="T"/>干千万天子大会，欲听须菩提说般若波罗蜜。 <lb n="0429a18" ed="T"/>云何菩萨于般若波罗蜜中住？”</p><p xml:id="pT08p0429a1813" cb:place="inline">须菩提语释提 <lb n="0429a19" ed="T"/>桓因言：“拘翼！是若干千万天子乐者，听我当 <lb n="0429a20" ed="T"/>说。”</p><p xml:id="pT08p0429a2002" cb:place="inline">须菩提持<persName>佛</persName>威神、持<persName>佛</persName>力，廣为诸天子说 <lb n="0429a21" ed="T"/>般若波罗蜜：“何所天子未行菩萨道，其未行 <lb n="0429a22" ed="T"/>者今皆当行。以得须陀洹道，不可复得菩萨 <lb n="0429a23" ed="T"/>道。何以故？闭塞生死道故。<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>正<anchor xml:id="end_b"/>使是辈行菩萨 <lb n="0429a24" ed="T"/>道者，我代其喜，我终不断功德法，我使欲取 <lb n="0429a25" ed="T"/>中正尊法，正欲使上<persName>佛</persName>。”</p><p xml:id="pT08p0429a2510" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善哉，须菩提！劝 <lb n="0429a26" ed="T"/>乐诸菩萨学乃尔。”</p><p xml:id="pT08p0429a2608" cb:place="inline">须菩提白<persName>佛</persName>言：“须菩提当 <lb n="0429a27" ed="T"/>报恩，不得不报恩。何以故？过去时<persName>怛萨阿竭</persName>、 <lb n="0429a28" ed="T"/><persName>阿罗诃</persName>、<persName>三耶三佛</persName>，皆使诸弟子为诸菩萨说般 <lb n="0429a29" ed="T"/>若波罗蜜，<persName>怛萨阿竭</persName>时亦在其中学，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429005" n="0429005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429005" n="0429005"/><anchor xml:id="beg0429005" n="0429005"/>中 <pb n="0429b" xml:id="T08.0224.0429b" ed="T"/> <lb n="0429b01" ed="T"/>法<anchor xml:id="end0429005"/>令自致作<persName>佛</persName>，用是故，当报<persName>佛</persName>恩。我亦复作 <lb n="0429b02" ed="T"/>是说般若波罗蜜，菩萨亦当复受菩萨法，我 <lb n="0429b03" ed="T"/>复劝乐，我皆受已、皆劝乐已，菩萨疾逮作<persName>佛</persName>。”</p> <lb n="0429b04" ed="T"/><p xml:id="pT08p0429b0401">须菩提言：“拘翼！当所问者听所问，菩萨云何 <lb n="0429b05" ed="T"/>住般若波罗蜜中，持空法菩萨于般若波罗 <lb n="0429b06" ed="T"/>蜜中住。拘翼！菩萨摩诃萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429006" n="0429006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429006" n="0429006"/><anchor xml:id="beg0429006" n="0429006"/>摩诃<anchor xml:id="end0429006"/>僧那僧涅摩 <lb n="0429b07" ed="T"/>诃衍三拔致，色不当于中住，痛痒思想生死 <lb n="0429b08" ed="T"/>识不当于中住，须陀洹不当于中住，斯陀含 <lb n="0429b09" ed="T"/>不当于中住，阿那含不当于中住，阿罗汉不 <lb n="0429b10" ed="T"/>当于中住，辟支<persName>佛</persName>不当于中住，<persName>佛</persName>不当于中 <lb n="0429b11" ed="T"/>住。有色、无色不当于中住，有痛痒思想生死 <lb n="0429b12" ed="T"/>识、无痛痒思想生死识不当于中住，有须陀 <lb n="0429b13" ed="T"/>洹、无须陀洹不当于中住，有斯陀含、无斯陀 <lb n="0429b14" ed="T"/>含不当于中住，有阿那含、无阿那含不当于 <lb n="0429b15" ed="T"/>中住，有阿罗汉、无阿罗汉不当于中住，有辟 <lb n="0429b16" ed="T"/>支<persName>佛</persName>、无辟支<persName>佛</persName>不当于中住，有<persName>佛</persName>、无<persName>佛</persName>不当 <lb n="0429b17" ed="T"/>于中住。色无无常不当于中住，痛痒思想生 <lb n="0429b18" ed="T"/>死识无无常不当于中住，色若苦若乐不当 <lb n="0429b19" ed="T"/>于中住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429007" n="0429007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429007" n="0429007"/><anchor xml:id="beg0429007" n="0429007"/>色若好若醜不当于中住<anchor xml:id="end0429007"/>，痛痒思想 <lb n="0429b20" ed="T"/>生死识若苦若乐不当于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429008" n="0429008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429008" n="0429008"/><anchor xml:id="beg0429008" n="0429008"/>中住<anchor xml:id="end0429008"/>，痛痒思想生 <lb n="0429b21" ed="T"/>死识若好若醜不当于中住，色我所非我所 <lb n="0429b22" ed="T"/>不当于中住，痛痒思想生死识我所非我所 <lb n="0429b23" ed="T"/>不当于中住，须陀洹道不动成就不当于中 <lb n="0429b24" ed="T"/>住，须陀洹道成已不当于中住。何以故？须陀 <lb n="0429b25" ed="T"/>洹道七死七生便度去，是故须陀洹道不当 <lb n="0429b26" ed="T"/>于中住。斯陀含道不动成就不当于中住，斯 <lb n="0429b27" ed="T"/>陀含道成已不当于中住。何以故？斯陀含道一 <lb n="0429b28" ed="T"/>死一生便度去，是故斯陀含道不当于中住。 <lb n="0429b29" ed="T"/>阿那含道不动成就不当于中住，阿那含道 <pb n="0429c" xml:id="T08.0224.0429c" ed="T"/> <lb n="0429c01" ed="T"/>成已不当于中住。何以故？阿那含道成已，便 <lb n="0429c02" ed="T"/>于天上般泥洹，是故阿那含道不当于中住。 <lb n="0429c03" ed="T"/>阿罗汉道不动成就不当于中住，阿罗汉道 <lb n="0429c04" ed="T"/>成已不当于中住。何以故？阿罗汉道成已，便 <lb n="0429c05" ed="T"/>尽是间无处所，于泥洹中般泥洹，是故阿罗 <lb n="0429c06" ed="T"/>汉道不当于中住。辟支<persName>佛</persName>道不动成就不当 <lb n="0429c07" ed="T"/>于中住。何以故？辟支<persName>佛</persName>道成已，过阿罗汉道， <lb n="0429c08" ed="T"/>不能及<persName>佛</persName>道，便中道般泥洹，是故辟支<persName>佛</persName>道 <lb n="0429c09" ed="T"/>不当于中住。<persName>佛</persName>道不当于中住。何以故？用不 <lb n="0429c10" ed="T"/>可计阿僧祇人故作功德，以不可计阿僧祇 <lb n="0429c11" ed="T"/>人，我皆当令般泥洹<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>正<anchor xml:id="end_c"/>于<persName>佛</persName>中住，是故<persName>佛</persName>道 <lb n="0429c12" ed="T"/>不当于中住。”</p><p xml:id="pT08p0429c1206" cb:place="inline">舍利弗心念言：“<persName>佛</persName>当云何住？”</p><p xml:id="pT08p0429c1217" cb:place="inline">须 <lb n="0429c13" ed="T"/>菩提知舍利弗心所念，便问舍利弗言：“云何 <lb n="0429c14" ed="T"/><persName>佛</persName>在何所<anchor xml:id="nkr_note_add_0429c1401" n="0429c1401"/><anchor xml:id="beg0429c1401" n="0429c1401"/>住<anchor xml:id="end0429c1401"/>？”</p><p xml:id="pT08p0429c1406" cb:place="inline">舍利弗谓须菩提：“<persName>佛</persName>无所住，怛 <lb n="0429c15" ed="T"/>萨阿竭、<persName>阿罗诃</persName>、<persName>三耶三佛</persName>，心无所住止，不在 <lb n="0429c16" ed="T"/>动处止，亦无动处止。”</p><p xml:id="pT08p0429c1609" cb:place="inline">须菩提言：“如是，如是！菩 <lb n="0429c17" ed="T"/>萨当作是学，如<persName>怛萨阿竭</persName>、<persName>阿罗诃</persName>、<persName>三耶三佛</persName> <lb n="0429c18" ed="T"/>住亦不可住，当作是住，学无所住。”</p><p xml:id="pT08p0429c1814" cb:place="inline">是时诸天 <lb n="0429c19" ed="T"/>子心中作是念：“诸夜叉辈尙可知所念，夜叉 <lb n="0429c20" ed="T"/>若大若小所语悉可了知，尊者须菩提所语 <lb n="0429c21" ed="T"/>了不可知。”</p><p xml:id="pT08p0429c2105" cb:place="inline">须菩提知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429009" n="0429009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429009" n="0429009"/><anchor xml:id="beg0429009" n="0429009"/>诸<anchor xml:id="end0429009"/>天子心中所念，谓诸 <lb n="0429c22" ed="T"/>天子言：“是语难了，亦不可闻，亦不可知。”</p><p xml:id="pT08p0429c2216" cb:place="inline">诸天 <lb n="0429c23" ed="T"/>子心中复作是念：“是语当解，今尊者须菩提 <lb n="0429c24" ed="T"/>深入深知。”</p><p xml:id="pT08p0429c2405" cb:place="inline">须菩提复知诸天子心中所念，语诸 <lb n="0429c25" ed="T"/>天子言：“已得须陀洹道证，若于中住不乐因 <lb n="0429c26" ed="T"/>出去；已得斯陀含道证，若于中住不乐因去； <lb n="0429c27" ed="T"/>以得阿那含道证，若于中住不乐因去；已得 <lb n="0429c28" ed="T"/>阿罗汉道证，若于中住不乐因去；已得辟支 <lb n="0429c29" ed="T"/><persName>佛</persName>道证，若于中住不乐因去；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429010" n="0429010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0429010" n="0429010"/><anchor xml:id="beg0429010" n="0429010"/>以<anchor xml:id="end0429010"/>得<persName>佛</persName>道证， <pb n="0430a" xml:id="T08.0224.0430a" ed="T"/> <lb n="0430a01" ed="T"/>若于中住不乐因去。”</p><p xml:id="pT08p0430a0109" cb:place="inline">诸天子心中复作是念： <lb n="0430a02" ed="T"/>“尊者须菩提所说乃尔，当复于何所更索法 <lb n="0430a03" ed="T"/>师如须菩提言者？”</p><p xml:id="pT08p0430a0308" cb:place="inline">须菩提知诸天子心中所 <lb n="0430a04" ed="T"/>念，语诸天子言：“法师如幻，欲从我闻法，亦无 <lb n="0430a05" ed="T"/>所闻，亦不作证。”</p><p xml:id="pT08p0430a0507" cb:place="inline">诸天子心中复作是念：“云何 <lb n="0430a06" ed="T"/>法作是，闻人如是？”</p><p xml:id="pT08p0430a0608" cb:place="inline">须菩提知诸天子心中复 <lb n="0430a07" ed="T"/>作是念，语诸天子言：“幻如人，人如幻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430001" n="0430001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430001" n="0430001"/><anchor xml:id="beg0430001" n="0430001"/>乎<anchor xml:id="end0430001"/>？我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430002" n="0430002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430002" n="0430002"/><anchor xml:id="beg0430002" n="0430002"/> <lb n="0430a08" ed="T"/>呼<anchor xml:id="end0430002"/>须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>道悉 <lb n="0430a09" ed="T"/>如幻，<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>正<anchor xml:id="end_d"/>使<persName>佛</persName>道，我<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>呼<anchor xml:id="end_e"/>亦如幻。”</p><p xml:id="pT08p0430a0912" cb:place="inline">诸天子语须 <lb n="0430a10" ed="T"/>菩提：“乃至<persName>佛</persName>道亦复<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>呼<anchor xml:id="end_f"/>如幻？”</p><p xml:id="pT08p0430a1012" cb:place="inline">须菩提言：“乃至 <lb n="0430a11" ed="T"/>泥洹亦复如幻。”</p><p xml:id="pT08p0430a1107" cb:place="inline">诸天子问须菩提：“乃至泥洹 <lb n="0430a12" ed="T"/>泥洹及泥洹亦复如幻？”</p><p xml:id="pT08p0430a1210" cb:place="inline">须菩提语诸天子：“设 <lb n="0430a13" ed="T"/>复有法出于泥洹，亦复如幻。何以故？幻人、泥 <lb n="0430a14" ed="T"/>洹赐如空，无所有。”</p><p xml:id="pT08p0430a1408" cb:place="inline">舍利弗、邠祁文陀罗弗、摩 <lb n="0430a15" ed="T"/>诃拘私、摩诃迦旃延，问须菩提：“何等为般若 <lb n="0430a16" ed="T"/>波罗蜜相？从何等法中出？”</p><p xml:id="pT08p0430a1611" cb:place="inline">须菩提报言：“从是 <lb n="0430a17" ed="T"/>法中出阿唯越致菩萨，是为般若波罗蜜相。 <lb n="0430a18" ed="T"/>如是诸弟子闻法，悉具足疾成阿罗汉。”</p><p xml:id="pT08p0430a1816" cb:place="inline">须菩 <lb n="0430a19" ed="T"/>提言：“般若波罗蜜中说相如是，从法中无所 <lb n="0430a20" ed="T"/>出。何以故？法中无所有、无所闻、无所得，如法 <lb n="0430a21" ed="T"/>比丘，无所闻法，无所得法，从是法中无所受。”</p> <lb n="0430a22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0430a2201">释提桓因心念言：“尊者须菩提所说为雨法 <lb n="0430a23" ed="T"/>宝，我寧可作华持散尊者须菩提上。”</p><p xml:id="pT08p0430a2315" cb:place="inline">释提桓 <lb n="0430a24" ed="T"/>因则化作花散须菩提上。须菩提心则了知， <lb n="0430a25" ed="T"/>言：“是华不出<name role="" type="person">忉利天</name>上，我曾见是华，是华所 <lb n="0430a26" ed="T"/>出生散我上者，化作耳、化成耳。此花化华，亦 <lb n="0430a27" ed="T"/>不从树出，释提桓因所作华，用散我上者，从 <lb n="0430a28" ed="T"/>心树出，不从树生也。”</p><p xml:id="pT08p0430a2809" cb:place="inline">释提桓因谓须菩提言： <lb n="0430a29" ed="T"/>“此花无所从出生。尊者须菩提！不从心树出。”</p> <pb n="0430b" xml:id="T08.0224.0430b" ed="T"/> <lb n="0430b01" ed="T"/><p xml:id="pT08p0430b0101">须菩提言：“拘翼说言：‘是华无所从出生，亦不 <lb n="0430b02" ed="T"/>从心树出。’为非华？”</p><p xml:id="pT08p0430b0208" cb:place="inline">释提桓因言：“尊者须菩提 <lb n="0430b03" ed="T"/>深知说不增不减，作是说法。如尊者须菩提 <lb n="0430b04" ed="T"/>教也，菩萨当作是学。”须菩提语释提桓因：“拘 <lb n="0430b05" ed="T"/>翼！是语无有异，菩萨当作是学入法中，菩萨 <lb n="0430b06" ed="T"/>作是学者，为不学须陀洹、斯陀含、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430003" n="0430003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430003" n="0430003"/><anchor xml:id="beg0430003" n="0430003"/>阿<anchor xml:id="end0430003"/>那含、阿 <lb n="0430b07" ed="T"/>罗汉、辟支<persName>佛</persName>道，为学<persName>佛</persName>道，为学萨芸若道。作 <lb n="0430b08" ed="T"/>是学者，为学不可计阿僧祇经卷，不生色学， <lb n="0430b09" ed="T"/>不生痛痒思想生死识学，不学受馀法，亦不 <lb n="0430b10" ed="T"/>学受，亦不学失，不学失为学萨芸若，为出萨 <lb n="0430b11" ed="T"/>芸若。”</p> <lb n="0430b12" ed="T"/><p xml:id="pT08p0430b1201">舍利弗谓须菩提：“学是学亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430004" n="0430004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430004" n="0430004"/><anchor xml:id="beg0430004" n="0430004"/>受<anchor xml:id="end0430004"/>亦不失，为 <lb n="0430b13" ed="T"/>学萨芸若，为出萨芸若。”</p><p xml:id="pT08p0430b1310" cb:place="inline">须菩提言：“如是，舍利 <lb n="0430b14" ed="T"/>弗！作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430005" n="0430005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430005" n="0430005"/><anchor xml:id="beg0430005" n="0430005"/>学<anchor xml:id="end0430005"/>亦不受亦不失，学是为学萨芸 <lb n="0430b15" ed="T"/>若，为出萨芸若。”</p><p xml:id="pT08p0430b1507" cb:place="inline">释提桓因问舍利弗：“般若波 <lb n="0430b16" ed="T"/>罗蜜菩萨当云何行？”</p><p xml:id="pT08p0430b1609" cb:place="inline">舍利弗言：“当问尊者须 <lb n="0430b17" ed="T"/>菩提。”</p><p xml:id="pT08p0430b1703" cb:place="inline">释提桓因问尊者须菩提：“持何威神恩 <lb n="0430b18" ed="T"/>当学知？”</p><p xml:id="pT08p0430b1804" cb:place="inline">须菩提言：“持<persName>佛</persName>威神恩当学知。拘翼！ <lb n="0430b19" ed="T"/>所问：‘般若波罗蜜菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430006" n="0430006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430006" n="0430006"/><anchor xml:id="beg0430006" n="0430006"/>云<anchor xml:id="end0430006"/>何行？’亦不可从色 <lb n="0430b20" ed="T"/>中行，亦不可離色行，亦不可从痛痒思想生 <lb n="0430b21" ed="T"/>死识中行，亦不可離痛痒思想生死识行。何 <lb n="0430b22" ed="T"/>以故？般若波罗蜜亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430007" n="0430007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430007" n="0430007"/><anchor xml:id="beg0430007" n="0430007"/>非<anchor xml:id="end0430007"/>痛痒思想生死识，般 <lb n="0430b23" ed="T"/>若波罗蜜亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430008" n="0430008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430008" n="0430008"/><anchor xml:id="beg0430008" n="0430008"/>離<anchor xml:id="end0430008"/>痛痒思想生死识。”</p><p xml:id="pT08p0430b2315" cb:place="inline">释提桓 <lb n="0430b24" ed="T"/>因言：“摩诃波罗蜜无有边无有底，波罗蜜云 <lb n="0430b25" ed="T"/>何？”</p><p xml:id="pT08p0430b2502" cb:place="inline">须菩提言：“拘翼！摩诃波罗蜜，无有边波罗 <lb n="0430b26" ed="T"/>蜜，无有底波罗蜜，摩诃波罗蜜了不可得，无 <lb n="0430b27" ed="T"/>有边波罗蜜了不可见，无有底波罗蜜了不 <lb n="0430b28" ed="T"/>可得底，人无底复无无底，无底复无无底，波 <lb n="0430b29" ed="T"/>罗蜜等无底复无无底，波罗蜜无底复无无 <pb n="0430c" xml:id="T08.0224.0430c" ed="T"/> <lb n="0430c01" ed="T"/>底，亦无有中边，亦无有本端，了不可量、了不 <lb n="0430c02" ed="T"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430009" n="0430009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430009" n="0430009"/><anchor xml:id="beg0430009" n="0430009"/>逮<anchor xml:id="end0430009"/>知。拘翼！从法中底，波罗蜜底无底复无 <lb n="0430c03" ed="T"/>无底。复次拘翼！法无底复无端底，无有中边 <lb n="0430c04" ed="T"/>无有尽时，底索无底，复无无底波罗蜜。”</p><p xml:id="pT08p0430c0416" cb:place="inline">释提 <lb n="0430c05" ed="T"/>桓因言：“云何？尊者须菩提！何以故人无底，波 <lb n="0430c06" ed="T"/>罗蜜无底？”</p><p xml:id="pT08p0430c0605" cb:place="inline">须菩提谓释提桓因：“是事都卢不 <lb n="0430c07" ed="T"/>可计，<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>正<anchor xml:id="end_10"/>使计倍复倍，人无底，波罗蜜无底。”</p> <lb n="0430c08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0430c0801">释提桓因言：“何缘尔人无底、波罗蜜无底？”</p><p xml:id="pT08p0430c0817" cb:place="inline">须 <lb n="0430c09" ed="T"/>菩提言：“于拘翼意云何，何所法中作是教人 <lb n="0430c10" ed="T"/>本所生？”</p><p xml:id="pT08p0430c1004" cb:place="inline">释提桓因言：“无有法作是教者，亦无 <lb n="0430c11" ed="T"/>法作是教住置，设使有出者但字耳，设有住 <lb n="0430c12" ed="T"/>止者但字耳，但以字字著言耳；有所住止处 <lb n="0430c13" ed="T"/>但字耳，了无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430010" n="0430010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430010" n="0430010"/><anchor xml:id="beg0430010" n="0430010"/>所<anchor xml:id="end0430010"/>有，但以字字著言耳。人复 <lb n="0430c14" ed="T"/>人所，本末空、无所有。”</p><p xml:id="pT08p0430c1409" cb:place="inline">须菩提言：“于拘翼意云 <lb n="0430c15" ed="T"/>何，人可得见不？”</p><p xml:id="pT08p0430c1507" cb:place="inline">释提桓因言：“人不可得见。”</p><p xml:id="pT08p0430c1517" cb:place="inline">须 <lb n="0430c16" ed="T"/>菩提言：“拘翼！何所有作意者？何所人底？<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>正<anchor xml:id="end_11"/> <lb n="0430c17" ed="T"/>使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430011" n="0430011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430011" n="0430011"/><anchor xml:id="beg0430011" n="0430011"/>怛<anchor xml:id="end0430011"/>萨阿竭、<persName>阿罗诃</persName>、<persName>三耶三佛</persName>，寿如恒边沙 <lb n="0430c18" ed="T"/>劫尽度人，人展<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430012" n="0430012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430012" n="0430012"/><anchor xml:id="beg0430012" n="0430012"/>转<anchor xml:id="end0430012"/>自相度，其所生者寧有断 <lb n="0430c19" ed="T"/>绝时不？”</p><p xml:id="pT08p0430c1904" cb:place="inline">释提桓因言：“无有断绝时。何以故？人 <lb n="0430c20" ed="T"/>无有尽时。”</p><p xml:id="pT08p0430c2005" cb:place="inline">须菩提言：“人无有底，般若波罗蜜 <lb n="0430c21" ed="T"/>无底，菩萨学当作是了，当作是知，行般若波 <lb n="0430c22" ed="T"/>罗蜜法如是。”</p> <lb n="0430c23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>道行般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430013" n="0430013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0430013" n="0430013"/><anchor xml:id="beg0430013" n="0430013"/>波罗蜜<anchor xml:id="end0430013"/>经</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0425002" to="#end0425002"><lem wit="#wit.orig">释</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">晋襄阳释</rdg></app> <app from="#beg0425003" to="#end0425003"><lem wit="#wit.orig">喟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隤</rdg></app> <app from="#beg0425004" to="#end0425004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00815">颦</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">颦</rdg></app> <app from="#beg0425005" to="#end0425005"><lem wit="#wit.orig">胘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">眩</rdg></app> <app from="#beg0425006" to="#end0425006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">似</rdg></app> <app from="#beg0425007" to="#end0425007"><lem wit="#wit.orig">标</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">标而</rdg></app> <app from="#beg0425008" to="#end0425008"><lem wit="#wit.orig">陟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">涉</rdg></app> <app from="#beg0425009" to="#end0425009"><lem wit="#wit.orig">高</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">深</rdg></app> <app from="#beg0425010" to="#end0425010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0425011" to="#end0425011"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">征</rdg></app> <app from="#beg0425012" to="#end0425012"><lem wit="#wit.orig">决</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">史</rdg></app> <app from="#beg0425013" to="#end0425013"><lem wit="#wit.orig">草</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">造</rdg></app> <app from="#beg0425014" to="#end0425014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00835">𭼪</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">戢</rdg></app> <app from="#beg0425015" to="#end0425015"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app> <app from="#beg0425017" to="#end0425017"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">波罗蜜经</rdg></app> <app cb:word-count="8" from="#beg0425016" to="#end0425016"><lem wit="#wit.orig"><title>道行般若<note n="0425017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">（波罗蜜）＋经【三】【宫】＊</note><note n="0425017" resp="#resp1" type="mod">经【大】＊，波罗蜜经【宋】【元】【明】【宫】＊</note><app n="0425017"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">波罗蜜经</rdg></app></title>卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0425019" to="#end0425019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0425018" to="#end0425018"><lem wit="#wit.orig">後汉月氏<note n="0425019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">〔国〕－【三】【宫】＊</note><note n="0425019" resp="#resp1" type="mod">国【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note><app n="0425019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>三藏<name role="" type="person">支娄迦谶</name>译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">卷第一支谶译</rdg></app> <app cb:word-count="7" from="#beg0425020" to="#end0425020"><lem wit="#wit.orig"><title>摩诃般若波罗蜜</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4">道行般若波罗蜜经</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">摩诃般若波罗蜜经道行经</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0425021" to="#end0425021"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">之</rdg></app> <app from="#beg0425022" to="#end0425022"><lem wit="#wit.orig">萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0425023" to="#end0425023"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">用</rdg></app> <app from="#beg0425024" to="#end0425024"><lem wit="#wit.orig">怯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4 #wit5">却</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">怖</rdg></app> <app from="#beg0426001" to="#end0426001"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言如是</rdg></app> <app from="#beg0426002" to="#end0426002"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">空</rdg></app> <app from="#beg0426003" to="#end0426003"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">如</rdg></app> <app from="#beg0426004" to="#end0426004"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">还</rdg></app> <app from="#beg0426005" to="#end0426005"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">色</rdg></app> <app from="#beg0426006" to="#end0426006"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg0426007" to="#end0426007"><lem wit="#wit.orig">吁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">呼</rdg></app> <app from="#beg0426008" to="#end0426008"><lem wit="#wit.orig">收</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">放</rdg></app> <app from="#beg0426009" to="#end0426009"><lem wit="#wit.orig">却</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">怯</rdg></app> <app from="#beg0426010" to="#end0426010"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0426011" to="#end0426011"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">死</rdg></app> <app from="#beg0426012" to="#end0426012"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">出</rdg></app> <app from="#beg0426013" to="#end0426013"><lem wit="#wit.orig">设</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">识</rdg></app> <app from="#beg0426014" to="#end0426014"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0426015" to="#end0426015"><lem wit="#wit.orig">守</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">字</rdg></app> <app from="#beg0426016" to="#end0426016"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">无</rdg></app> <app from="#beg0426017" to="#end0426017"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">知也</rdg></app> <app from="#beg0427001" to="#end0427001"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">耶</rdg></app> <app from="#beg0427002" to="#end0427002"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大</rdg></app> <app from="#beg0427003" to="#end0427003"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">为</rdg></app> <app from="#beg0427004" to="#end0427004"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">取</rdg></app> <app from="#beg0427005" to="#end0427005"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">及</rdg></app> <app from="#beg0427006" to="#end0427006"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><persName>佛</persName><persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0427007" to="#end0427007"><lem wit="#wit.orig">新</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">亲</rdg></app> <app from="#beg0427008" to="#end0427008"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">白<persName>佛</persName>言</rdg></app> <app from="#beg0427009" to="#end0427009"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">是菩</rdg></app> <app from="#beg0427010" to="#end0427010"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0427010"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0427011" to="#end0427011"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">魔</rdg></app> <app from="#beg0427b1501" to="#end0427b1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">字<note type="cf1">K05n0006_p0679c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">为字</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit7">字为<note type="cf1">Q05_p0183c04</note></rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0427011"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">魔</rdg></app> <app from="#beg0427012" to="#end0427012"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">汝</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0427011"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">魔</rdg></app> <app from="#beg0427013" to="#end0427013"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">悉自</rdg></app> <app from="#beg0427014" to="#end0427014"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4 #wit5">言</rdg></app> <app from="#beg0427015" to="#end0427015"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">恚</rdg></app> <app from="#beg0427016" to="#end0427016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">入</rdg></app> <app from="#beg0428a0301" to="#end0428a0301"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">亦<note type="cf1">K05n0006_p0680b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0428001" to="#end0428001"><lem wit="#wit.orig">甫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">再</rdg></app> <app from="#beg0428002" to="#end0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0428001"><lem wit="#wit.orig">甫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">再</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg0428003" to="#end0428003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">在</rdg></app> <app from="#beg0428a1501" to="#end0428a1501"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">乃<note type="cf1">K05n0006_p0680c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">及</rdg></app> <app from="#beg0428004" to="#end0428004"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0428005" to="#end0428005"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0428006" to="#end0428006"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">处处</rdg></app> <app from="#beg0428007" to="#end0428007"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">识识</rdg></app> <app from="#beg0428008" to="#end0428008"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">某</rdg></app> <app from="#beg0428009" to="#end0428009"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0428010" to="#end0428010"><lem wit="#wit.orig">谦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慊</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0428010"><lem wit="#wit.orig">谦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慊</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0428010"><lem wit="#wit.orig">谦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慊</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0428010"><lem wit="#wit.orig">谦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慊</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0428010"><lem wit="#wit.orig">谦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慊</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0428010"><lem wit="#wit.orig">谦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慊</rdg></app> <app from="#beg0428011" to="#end0428011"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">具</rdg></app> <app from="#beg0428012" to="#end0428012"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">从生</rdg></app> <app from="#beg0429001" to="#end0429001"><lem wit="#wit.orig">俗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">续</rdg></app> <app from="#beg0429002" to="#end0429002"><lem wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit5">亦难</rdg></app> <app from="#beg0429003" to="#end0429003"><lem wit="#wit.orig">学</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">字</rdg></app> <app from="#beg0429004" to="#end0429004"><lem wit="#wit.orig"><title>摩诃般若波罗蜜</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4">道行般若波罗蜜经</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">摩诃般若波罗蜜道行经</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg0429005" to="#end0429005"><lem wit="#wit.orig">中<lb n="0429b01" ed="T"/>法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">法中</rdg></app> <app from="#beg0429006" to="#end0429006"><lem wit="#wit.orig">摩诃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="10" from="#beg0429007" to="#end0429007"><lem wit="#wit.orig">色若好若醜不当于中住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0429008" to="#end0429008"><lem wit="#wit.orig">中住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4 #wit5">中住色若好若醜不当于中住</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg0429c1401" to="#end0429c1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">住<note type="cf1">K05n0006_p0683a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">在</rdg></app> <app from="#beg0429009" to="#end0429009"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">识</rdg></app> <app from="#beg0429010" to="#end0429010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">已</rdg></app> <app from="#beg0430001" to="#end0430001"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">于</rdg></app> <app from="#beg0430002" to="#end0430002"><lem wit="#wit.orig"> <lb n="0430a08" ed="T"/>呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">吁</rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0427010"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0427010"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0430003" to="#end0430003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">阿<note type="cf1">T08n0224_p0432b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">陀</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">诃</rdg></app> <app from="#beg0430004" to="#end0430004"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">失</rdg></app> <app from="#beg0430005" to="#end0430005"><lem wit="#wit.orig">学</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4">与</rdg></app> <app from="#beg0430006" to="#end0430006"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">当云</rdg></app> <app from="#beg0430007" to="#end0430007"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">非色</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">非色亦非</rdg></app> <app from="#beg0430008" to="#end0430008"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">離色</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">離色亦不離</rdg></app> <app from="#beg0430009" to="#end0430009"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">还</rdg></app> <app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg0430010" to="#end0430010"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0428002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app> <app from="#beg0430011" to="#end0430011"><lem wit="#wit.orig">怛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">但</rdg></app> <app from="#beg0430012" to="#end0430012"><lem wit="#wit.orig">转</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">相</rdg></app> <app from="#beg0430013" to="#end0430013"><lem wit="#wit.orig">波罗蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0425002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425002">释【大】，晋襄阳释【元】【明】</note> <note n="0425003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425003">喟【大】，隤【元】【明】</note> <note n="0425004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425004"><g ref="#CB00815">颦</g>【大】，颦【元】【明】</note> <note n="0425005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425005">胘【大】，眩【元】【明】</note> <note n="0425006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425006">以【大】，似【明】</note> <note n="0425007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425007">标【大】，标而【明】</note> <note n="0425008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425008">陟【大】，涉【元】【明】</note> <note n="0425009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425009">高【大】，深【明】</note> <note n="0425010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425010">者【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0425011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425011">微【大】，征【元】【明】</note> <note n="0425012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425012">决【大】，史【元】</note> <note n="0425013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425013">草【大】，造【明】</note> <note n="0425014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425014"><g ref="#CB00835">𭼪</g>【大】，戢【元】【明】</note> <note n="0425015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425015">今【大】，令【明】</note> <note n="0425016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425016">（道行…第一）八字【大】＊，〔－〕【圣】＊</note> <note n="0425017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425017">经【大】＊，波罗蜜经【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0425018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425018">（後汉…译）十二字【大】，卷第一支谶译【圣】</note> <note n="0425019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425019">国【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0425020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425020">摩诃…蜜【大】，道行般若波罗蜜经【宋】【元】【宫】，摩诃般若波罗蜜经道行经【圣】，〔－〕【明】</note> <note n="0425021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425021">第【大】＊，之【圣】＊</note> <note n="0425022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425022">萨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0425023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425023">因【大】，用【宫】【圣】</note> <note n="0425024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0425024">怯【大】，却【宋】【元】【宫】【圣】，怖【明】</note> <note n="0426001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426001">言【大】，言如是【明】</note> <note n="0426002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426002">字【大】，空【明】</note> <note n="0426003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426003">而【大】，如【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0426004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426004">退【大】，还【宫】</note> <note n="0426005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426005">识【大】，色【明】</note> <note n="0426006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426006">正【大】，政【圣】</note> <note n="0426007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426007">吁【大】，呼【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0426008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426008">收【大】，放【明】【宫】</note> <note n="0426009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426009">却【大】，怯【明】</note> <note n="0426010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426010">当【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0426011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426011">无【大】，死【圣】</note> <note n="0426012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426012">生【大】，出【元】【明】</note> <note n="0426013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426013">设【大】，识【圣】</note> <note n="0426014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426014">行【大】，〔－〕【宫】</note> <note n="0426015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426015">守【大】，字【宫】</note> <note n="0426016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426016">亦【大】，无【圣】</note> <note n="0426017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0426017">知【大】，知也【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0427001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427001">也【大】，耶【圣】</note> <note n="0427002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427002">天【大】，大【宋】</note> <note n="0427003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427003">欲【大】，为【明】</note> <note n="0427004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427004">耳【大】，取【宫】</note> <note n="0427005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427005">反【大】，及【宫】</note> <note n="0427006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427006"><persName>佛</persName>【大】，<persName>佛</persName><persName>佛</persName>【宫】</note> <note n="0427007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427007">新【大】，亲【圣】</note> <note n="0427008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427008">言【大】，白<persName>佛</persName>言【明】</note> <note n="0427009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427009">菩【大】，是菩【元】【明】</note> <note n="0427010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427010">呼【大】＊，〔－〕【宫】＊</note> <note n="0427011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427011">摩【大】＊，魔【圣】＊</note> <note n="0427012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427012">若【大】，汝【元】【明】</note> <note n="0427013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427013">悉【大】，悉自【元】【明】</note> <note n="0427014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427014">说【大】，言【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0427015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427015">悉【大】，恚【元】【明】</note> <note n="0427016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0427016">人【大】，入【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0428001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428001">甫【大】＊，再【元】【明】＊</note> <note n="0428002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428002">正【大】＊，政【圣】＊</note> <note n="0428003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428003">所【大】，在【圣】</note> <note n="0428004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428004">可【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0428005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428005">意【大】，〔－〕【宫】</note> <note n="0428006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428006">处【大】，处处【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0428007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428007">识【大】，识识【明】【宫】</note> <note n="0428008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428008">其【大】，某【宫】</note> <note n="0428009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428009">如【大】，〔－〕【明】【圣】</note> <note n="0428010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428010">谦【大】＊，慊【元】【明】＊</note> <note n="0428011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428011">是【大】，具【圣】</note> <note n="0428012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0428012">生【大】，从生【明】</note> <note n="0429001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429001">俗【大】，续【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0429002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429002">难【大】，亦难【宋】【元】【明】【圣】</note> <note n="0429003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429003">学【大】，字【圣】</note> <note n="0429004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429004">摩诃般若波罗蜜【大】，道行般若波罗蜜经【宋】【元】【宫】，摩诃般若波罗蜜道行经【圣】，<!--CBETA todo type: i-->〔－〕【明】</note> <note n="0429005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429005">中法【大】，法中【明】【圣】</note> <note n="0429006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429006">摩诃【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0429007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429007">（色若…中住）十字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0429008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429008">中住【大】，中住色若好若醜不当于中住【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0429009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429009">诸【大】，识【宫】</note> <note n="0429010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0429010">以【大】，已【圣】</note> <note n="0430001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430001">乎【大】，于【圣】</note> <note n="0430002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430002">呼【大】，吁【圣】</note> <note n="0430003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430003">阿【CB】，陀【大】，诃【宫】</note> <note n="0430004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430004">受【大】，失【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0430005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430005">学【大】，与【宋】【元】【宫】</note> <note n="0430006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430006">云【大】，当云【明】</note> <note n="0430007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430007">非【大】，非色【元】，<!--CBETA todo type: newmod-->非色亦非【明】【宫】</note> <note n="0430008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430008">離【大】，離色【宋】，<!--CBETA todo type: newmod-->離色亦不離【明】【宫】</note> <note n="0430009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430009">逮【大】，还【圣】</note> <note n="0430010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430010">所【大】，〔－〕【宫】</note> <note n="0430011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430011">怛【大】，但【圣】</note> <note n="0430012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430012">转【大】，相【宋】【宫】</note> <note n="0430013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0430013">波罗蜜【大】，〔－〕【圣】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0425001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425001">丽本幷宫内省本圣语藏本俱无序文今以元明对挍宋本载之</note> <note n="0425002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425002">（晋襄阳）＋释【元】【明】</note> <note n="0425003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425003">喟＝隤【元】【明】</note> <note n="0425004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425004"><g ref="#CB00815">颦</g>＝颦【元】【明】</note> <note n="0425005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425005">胘＝眩【元】【明】</note> <note n="0425006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425006">以＝似【明】</note> <note n="0425007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425007">标＋（而）【明】</note> <note n="0425008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425008">陟＝涉【元】【明】</note> <note n="0425009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425009">高＝深【明】</note> <note n="0425010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425010">〔者〕－【明】</note> <note n="0425011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425011">微＝征【元】【明】</note> <note n="0425012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425012">决＝史【元】</note> <note n="0425013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425013">草＝造【明】</note> <note n="0425014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425014"><g ref="#CB00835">𭼪</g>＝戢【元】【明】</note> <note n="0425015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425015">今＝令【明】</note> <note n="0425016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425016">〔道行…第一〕八字－【圣】＊</note> <note n="0425017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425017">（波罗蜜）＋经【三】【宫】＊</note> <note n="0425018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425018">（後汉译）十二字＝卷第一支谶译【圣】</note> <note n="0425019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425019">〔国〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0425020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425020">摩诃…蜜＝道行般若波罗蜜经【宋】【元】【宫】，摩诃般若波罗蜜经道行经【圣】，〔摩诃…蜜〕－【明】</note> <note n="0425021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425021">第＝之【圣】＊</note> <note n="0425022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425022">〔萨〕－【三】【宫】【圣】</note> <note n="0425023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425023">因＝用【宫】【圣】</note> <note n="0425024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425024">怯＝却【宋】【元】【宫】【圣】，怖【明】</note> <note n="0426001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426001">言＋（如是）【明】</note> <note n="0426002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426002">字＝空【明】</note> <note n="0426003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426003">而＝如【三】【宫】</note> <note n="0426004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426004">退＝还【宫】</note> <note n="0426005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426005">识＝色【明】</note> <note n="0426006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426006">正＝政【圣】</note> <note n="0426007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426007">吁＝呼【三】【宫】</note> <note n="0426008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426008">收＝放【明】【宫】</note> <note n="0426009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426009">却＝怯【明】</note> <note n="0426010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426010">〔当〕－【三】【宫】</note> <note n="0426011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426011">无＝死【圣】</note> <note n="0426012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426012">生＝出【元】【明】</note> <note n="0426013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426013">设＝识【圣】</note> <note n="0426014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426014">〔行〕－【宫】</note> <note n="0426015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426015">守＝字【宫】</note> <note n="0426016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426016">亦＝无【圣】</note> <note n="0426017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426017">知＋（也）【三】【宫】</note> <note n="0427001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427001">也＝耶【圣】</note> <note n="0427002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427002">天＝大【宋】</note> <note n="0427003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427003">欲＝为【明】</note> <note n="0427004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427004">耳＝取【宫】</note> <note n="0427005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427005">反＝及【宫】</note> <note n="0427006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427006"><persName>佛</persName>＋（<persName>佛</persName>）【宫】</note> <note n="0427007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427007">新＝亲【圣】</note> <note n="0427008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427008">（白<persName>佛</persName>）＋言【明】</note> <note n="0427009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427009">（是）＋菩【元】【明】</note> <note n="0427010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427010">〔呼〕－【宫】＊</note> <note n="0427011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427011">摩＝魔【圣】＊</note> <note n="0427012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427012">若＝汝【元】【明】</note> <note n="0427013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427013">悉＋（自）【元】【明】</note> <note n="0427014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427014">说＝言【三】【宫】【圣】</note> <note n="0427015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427015">悉＝恚【元】【明】</note> <note n="0427016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427016">人＝入【三】【宫】</note> <note n="0428001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428001">甫＝再【元】【明】＊</note> <note n="0428002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428002">正＝政【圣】＊</note> <note n="0428003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428003">所＝在【圣】</note> <note n="0428004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428004">〔可〕－【圣】</note> <note n="0428005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428005">〔意〕－【宫】</note> <note n="0428006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428006">处＋（处）【三】【宫】</note> <note n="0428007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428007">识＋（识）【明】【宫】</note> <note n="0428008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428008">其＝某【宫】</note> <note n="0428009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428009">〔如〕－【明】【圣】</note> <note n="0428010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428010">谦＝慊【元】【明】＊</note> <note n="0428011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428011">是＝具【圣】</note> <note n="0428012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428012">（从）＋生【明】</note> <note n="0429001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429001">俗＝续【三】【宫】</note> <note n="0429002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429002">（亦）＋难【三】【圣】</note> <note n="0429003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429003">学＝字【圣】</note> <note n="0429004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429004">摩诃…蜜＝道行般若波罗蜜经【宋】【元】【宫】，摩诃…蜜道行经【圣】，〔摩诃蜜〕－【明】</note> <note n="0429005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429005">中法＝法中【明】【圣】</note> <note n="0429006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429006">〔摩诃〕－【三】</note> <note n="0429007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429007">〔色若…中住〕十字－【三】【宫】【圣】</note> <note n="0429008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429008">中住＋（色若好若醜不当于中住）【三】【宫】【圣】</note> <note n="0429009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429009">诸＝识【宫】</note> <note n="0429010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429010">以＝已【圣】</note> <note n="0430001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430001">乎＝于【圣】</note> <note n="0430002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430002">呼＝吁【圣】</note> <note n="0430003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430003">陀＝诃【宫】</note> <note n="0430004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430004">受＝失【三】【宫】</note> <note n="0430005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430005">学＝与【宋】【元】【宫】</note> <note n="0430006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430006">（当）＋云【明】</note> <note n="0430007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430007">非＋（色）【元】，（色亦非）【明】【宫】</note> <note n="0430008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430008">離＋（色）【宋】，（色亦不離）【明】【宫】</note> <note n="0430009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430009">逮＝还【圣】</note> <note n="0430010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430010">〔所〕－【宫】</note> <note n="0430011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430011">怛＝但【圣】</note> <note n="0430012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430012">转＝相【宋】【宫】</note> <note n="0430013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430013">〔波罗蜜〕－【圣】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0427b1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0427b1501">字【CB】【丽-CB】，为字【大】，字为【碛-CB】</note> <note n="0428a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0428a0301">亦【CB】【丽-CB】，［－］【大】</note> <note n="0428a1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0428a1501">乃【CB】【丽-CB】，及【大】</note> <note n="0429c1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0429c1401">住【CB】【丽-CB】，在【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>